Диссертация. Французские лексические единицы, образованные на основе имени собственного

Воронежский государственный педагогический университет

Крячкова Е.И.

ФРАНЦУЗСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ОБРАЗОВАННЫЕ НА ОСНОВЕ ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук профессор Малкина Н.М.

Воронеж - 1999

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. Имя собственное в системе современного языка

1.1. Концепции имени собственного в отечественном и зарубежном языкознании

1.2. Отечественные и зарубежные лингвисты о семантике и функциях имени собственного в системе языка

Выводы

Глава II. Структурные характеристики лексических единиц с именем собственным и способы их образования

2.1. Структурные типы лексических единиц с именем собственным

2.2. Способы образования лексических единиц с именем собственным

2.2.1. Метафорический перенос

2.2.2. Метонимический перенос

2.2.3. Морфологическая деривация

2.2.4. Лексикализация

Выводы

Глава III. Роль лексических единиц с именем собственным в формировании тезауруса носителей французского языка

3.1. Структура значения лексических единиц с именем собственным

3.2. Пути формирования лексического фона у номинативных единиц с именем собственным

3.3. Ономасиологические характеристики лексических единиц с именем собственным

3.4. Механизм вербализации концептуальной картины мира носителей французского языка средствами лексических единиц с именем собственным

Выводы

Заключение

Библиография

Источники

Приложение: «Лингвострановедческий словарь» (отдельный том)

Введение

Одной из важнейших задач лексикологии является изучение результатов номинативно-классификационной деятельности языка, которые находят свое выражение в номенклатуре лексических единиц (ЛЕ). Сложность структуры вокабуляра каждого языка и многообразие типов слов требует решения вопроса об их дифференциации и описании. Проблема выделения структурно-семантических классов слов представляет значительный, не теряющий своей актуальности исследовательский интерес. Внимание отечественных и зарубежных лингвистов постоянно привлекает класс индивидуализирующих имен, или имен собственных (ИС). Об ИС написано много научных трудов, в которых их лингвистические свойства исследуются с самых разных позиций. Противоречивость взглядов лингвистов на ИС состоит в том, что их считают самыми общими и, в то же время, самыми индивидуальными, самыми международными и, одновременно, самыми национальными словами. Это говорит о противоречивости и сложности исследуемого феномена (см., например, работы И.В.Бестужева-Лады, 1968, 1970; В.Д.Бондалетова, 1970, 1983; Р.А.Будагова, 1971; М.В.Карпенко, 1979; A.H.Gardiner, 1954; M.-N.Gary-Prieur, 1991; G.Granger, 1981 и др.).

И все же, несмотря на основательную изученность ИС, они никогда, насколько нам известно, не рассматривались французскими лексикологами с точки зрения их роли в обогащении словарного фонда языка. А между тем, ИС широко используются французским языком для создания на их основе специфического типа ЛЕ, пока еще не изученных ни в плане выражения, ни в плане содержания. Они занимают особое место в лексической системе языка, обусловленное их большой коммуникативной и информативной значимостью.

Именно поэтому объектом своего исследования мы выбрали ЛЕ, в образовании которых ИС принимает непременное участие. Например: magnolia /m/, производный от имени ботаника P.Magnol; four Martin по имени изобретателя Martin. В дальнейшем мы будем называть такие образования «лексическая единица с именем собственным» (ЛЕ с ИС).

На ИС, как таковое, мы смотрим лишь как на составляющую изучаемых ЛЕ. Но это не значит, что ему не уделяется специального внимания: ИС посвящена глава I настоящей диссертации.

Исследуемые единицы мы объединяем в особую группировку по двум признакам:

1) формальный признак - наличие в синтаксической / морфологической структуре рассматриваемых образований ИС в виде полного слова или только его словообразовательной основы;

2) семантический признак - содержательная структура изучаемых единиц обязательно включает этнокультурный смысловой компонент, связанный с ИС, на базе которого сформирована данная ЛЕ; этнокультурный компонент является источником возникновения лексического фона у ЛЕ с ИС.

Настоящая работа преследует двойную цель, предполагающую: во-первых, исследование семантического содержания и структурных характеристик французских ИС. Как уже было сказано, наш интерес к ИС обусловлен тем, что оно служит деривационным материалом для создания ЛЕ с ИС. Это дает основание считать, что лингвистические характеристики ИС должны определенным образом влиять на языковые свойства ЛЕ с ИС.

Вторая, основная цель, тесно связанная с первой, - это выявление и описание механизма вербализации концептуальной картины мира носителей французского языка средствами ЛЕ с ИС. Указанная цель может быть достигнута при условии достаточно четкого определения границ концептосферы, которая вербализуется с помощью рассматриваемых образований.

Поставленная цель определяет следующие конкретные задачи исследования:

1) выявить специфические характеристики плана содержания и плана выражения ИС, отличающие их от имен нарицательных (ИН);

2) рассмотреть и описать семантико-структурные свойства ЛЕ, созданных на базе ИС путем деривации, лексикализации, переосмысления значения, и обосновать их языковой статус;

3) разработать понятийную типологию ЛЕ с ИС;

4) дать лингвострановедческое описание каждой из указанных единиц, то есть истолковать их лексический фон, их национально- и интернационально-культурную семантику;

5) описанную таким образом лексику свести в лингвострановедческий словарь-справочник, в котором каждая словарная единица сопровождается комментарием, разъясняющим ее этимологию и связанные с ней фоновые знания.

Многоаспектность поставленных задач обусловила применение комплексной методики. В работе использовались методы сплошного обследования словарей, непосредственного наблюдения и описания, функциональный анализ изучаемых единиц, метод компонентного анализа, статистические методы.

Материалом для исследования послужили более 7 500 единиц, отоб-ранных методом сплошного обследования из 45 различных франко-французских и франко-русских энциклопедических и тематических лексикографических источников, в число которых входят «Le Nouveau Petit Robert», «Le Petit Larousse illustrй», «Le Petit Robert 2: dictionnaire universel des noms propres» и многие другие. Из 7 500 анализируемых ЛЕ с ИС в созданный нами лингвострановедческий словарь вошли лишь 3 000 единиц, так как мы сочли нецелесообразным включить в него сугубо специальную терминологическую лексику, а также слова-«однодневки», закрепленные узусом, но не аттестованные словарями (4 500 единиц). 

Научная новизна диссертации заключается прежде всего в том, что сам объект исследования - ЛЕ с ИС - не был еще предметом изучения ни в одном из известных нам научных трудов, посвященных различным классам французской лексики.

В настоящей работе осуществлен принципиально новый подход к ЛЕ с ИС как к разновидности фоновой лексики, обладающей огромным номинативным потенциалом. Новой, по сути, является сделанная нами попытка объяснить широту номинативных возможностей ЛЕ с ИС спецификой внутренней организации их лексического фона, который мы рассматриваем как совершенно особый компонент семантики изучаемых единиц.

Подробное толкование лексического фона каждой ЛЕ с ИС представлено в прилагаемом к диссертации франко-французском лингвострановедческом словаре объемом в 3 000 единиц. Насколько нам известно, такого рода словарь на материале ЛЕ с ИС создается впервые. Данное лексикографическое пособие не преследует цели дифференцировать интернациональные и национальные фоновые ЛЕ с ИС, что отличает его, например, от французско-русского лингвострановедческого словаря под редакцией Л.Г.Ведениной. В нашем словаре в качестве заголовочного слова используются не только французские, но и английские, русские, немецкие,

арабские и прочие ИС.

Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной разработанностью вопросов идеографической организации лексики французского языка. Так, неразрешенными все еще остаются некоторые проблемы, касающиеся фоновой лексики. Она представляет собой особый исследовательский интерес, поскольку открывает прямой путь к проникновению в специфические черты национально-культурной семантики единиц языка и, следовательно, к познанию материальной и духовной культуры общества, обслуживаемого данным языком. Сказанное обуславливает актуальность настоящей работы, в которой большое внимание уделяется исследованию лексического фона многочисленной группировки фоновой лексики.

Теоретически значимым представляется то, что проведенное исследование позволило существенно расширить знания о разновидностях французской фоновой лексики, то есть о ЛЕ с ИС, подробно охарактеризованных в работе как в плане специфики их смыслового содержания, так и выполняемых ими функций.

Практическая ценность полученных результатов состоит в том, что они могут быть использованы при составлении лексикографических пособий и как дидактический материал, необходимый для формирования национальных и интернациональных фоновых знаний, без которых невозможно эффективное обучение французскому языку. Выводы, обобщения, наблюдения, сделанные в процессе исследования, найдут применение в теоретических лекционных курсах по лексикологии, фразеологии французского языка, на практических занятиях по переводу, лингвострановедению и т.п.

Наиболее существенные результаты проведенного анализа сформулированы в следующих основных положениях, выносимых на защиту:

1. Собственно ИС, автономные единицы лексической системы языка, являются неисчерпаемым резервом для образования номинативных единиц. Преобразование ИС в ИН, в номинативную единицу совершается путем морфологической деривации (суффиксации, префиксации, словосложения), семантической деривации (метафорического и метонимического переноса) и лексикализации словосочетаний, содержащих ИС в своей синтаксической структуре.

2. Важнейшей типологической характеристикой ЛЕ с ИС следует считать наличие этнокультурного компонента в их семантической структуре. Он возникает на базе семы «лицо» (в ее различных вариантах) или семы «место». Благодаря этому компоненту образуется фоновый подтекст значения ЛЕ с ИС, так как за каждым таким элементом стоит имплицитная информация о том лице или месте, которые связанны с их индивидным именем. Это создает лексический фон изучаемых образований. Необходимо еще раз отметить, что в задачи настоящего исследования не входит сопоставление французских ЛЕ с ИС с русскими с точки зрения их отличий по лексическому фону, так же, как и разграничение ЛЕ с ИС - носителей национальных и интернациональных фоновых знаний.

3. Особую важность для социума носителей французского языка имеет выполняемая ЛЕ с ИС кумулятивная функция. Такие образования представляют собой богатейшее хранилище лингвокультурных фоновых знаний (как национальных, так и интернациональных), а также являются способом передачи этих знаний от поколения к поколению. В качестве средства номинации ЛЕ с ИС обслуживают исключительно обширную концептосферу, куда входят такие фундаментальные концепты, как «структура Вселенной», «топография планеты Земля», «человеческое общество», «человеческая деятельность» и др. Отсюда - огромный номинативный потенциал данных единиц и не менее впечатляющий объем хранимой ими фоновой информации.

Апробация работы: основные положения диссертации изложены в 10 публикациях. Из них - 3 теоретических статьи и 7 тезисов сообщений, сделанных в период с 1995 по 1999 г.г. на научных конференциях различных уровней в г.Москве и г.Воронеже. Диссертация обсуждалась на расширенном заседании кафедры французского языка Воронежского государственного педагогического университета.

Структура диссертации определяется ее целями и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, перечня источников языкового материала и приложения.

Во Введении обосновывается выбор темы; выдвигаются цели и задачи; указывается научная новизна, актуальность, теоретическая и практическая значимость работы; перечисляются использованные методы; формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Имя собственное в системе современного языка» изложены концепции отечественных и зарубежных лингвистов относительно морфологических и семантических свойств ИС как особого разряда лексики, отличающегося от разряда ИН. Мнения языковедов сопоставляются по десяти параметрам, например: понятийная отнесенность, предметная отнесенность, структура лексического значения, парадигматические связи, морфологические характеристики ИС и ИН.

Сопоставительный анализ точек зрения различных лингвистов на языковые свойства ИС дал возможность выявить их типологические признаки. Данные, полученные в результате проведенного анализа, используются в дальнейшем исследовании с целью установить, в чем проявляется влияние семантики ИС на смысловое содержание ЛЕ, образованных на их основе.

Глава вторая «Структурные характеристики лексических единиц с именем собственным и способы их образования» посвящена изучению ЛЕ, для которых ИС служит деривационным материалом. На базе ИС создаются два структурных вида ЛЕ:

1) универбы, то есть однословные образования, для которых ИС является словообразовательной основой;

2) комплексные образования, куда ИС входит как компонент синтаксической структуры.

Универбы (простые, производные, сложные) возникают в результате метафорического или метонимического переноса, а также путем собственно деривации (суффиксации, префиксации, основосложения). Комплексы создаются в процессе лексикализации.

В третьей главе «Роль лексических единиц с именем собственным в формировании тезауруса носителей французского языка» изучается структура лексического значения данных образований, выявляются ее особенности. К ним следует отнести этнокультурный компонент значения, который определяет специфическую природу этих единиц. Что касается денотативного компонента, который отражает соотнесенность слова с определенным классом денотатов, то его роль возрастает по мере погашения индивидного значения ИС, входящего в состав анализируемых ЛЕ. Коннотативный (эмоционально-оценочный) компонент актуализируется в значении исследуемых единиц, которые созданы путем метафорического переноса, и фразеологических единиц, содержащих ИС. Все рассматриваемые метафорические образования могут быть отнесены к определенным квалификационным уровням. В структуре значения метонимических образований коннотативный компонент представлен потенциальной семой.

Вслед за Г.Д.Томахиным мы рассматриваем лексический фон как особый вид лексического значения, свойственного данным единицам. В этой главе также делается попытка показать, как действует механизм вербализации концептуальной картины мира носителей французского языка, как создается языковая картина мира в процессе номинативной деятельности, использующей ЛЕ с ИС в качестве строительного материала.

В Заключении подводится итог проведенного исследования: формулируются основные выводы относительно структурных, семантических, ономасиологических и функциональных свойств выявленного и описанного в работе разряда французской лексики - ЛЕ с ИС.


 
Страница 1 из 14 | Следующая страница
 
 
  • Опубликовано: 17 мая 2012 /
  • Просмотров: 20505
  •  (голосов: 1)
Обратите внимание на похожий учебный материал
  • Автореферат. Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Диссертация. Текстообразующая функция литературных имен собственных
  • Диссертация (Часть 1 из 2). Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Диссертация. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (Часть 2 из 3)
  • Диссертация. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (Часть 1 из 3)
  • Автореферат. Неофициальные именования лица в современном немецком языке
  • Диссертация. Особенности функционирования антропонимов в английской и американской прессе
  • Диссертация. Функционально-прагматическая направленность и лингвистический статус товарных знаков
  • Диссертация (Часть 2 из 2). Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Выбор работ
    Реклама
    О нашем учебном сайте

    Для всех студентов и даже нерадивых,

    Для умных аспирантов и девушек красивых,

    Для тех, кто изучает языки,

    Для всех, кому нужны курсовики

    (дипломы, авторефераты, диссертации),

    Для будущих философов, психологов, юристов,

    Для правоведов, сварщиков, экономистов,

    Для всех, кто к знаниям стремится,

    Учебный добрый сайт ну очень пригодится.