Диссертация. Историко-эпистемологический анализ французских семантических теорий

ВВЕДЕНИЕ

Всякая научная дисциплина в ходе своего становления и развития неизбежно сталкивается с необходимостью определения своего эпистемологического статуса. Если эпистемологические основания экспериментальных наук, относящихся к циклу наук о природе, были разработаны и активно обсуждались (наиболее популярная идея - теория научных революций Т. Куна [1962] (русский перевод [1977]), то гуманитарные науки долгое время оставались вне интересов эпистемологии. Однако, очевидно, что эпистемологическая модель, применимая к экспериментальным наукам, непригодна для наук гуманитарного цикла. Очевидна также неразрывная связь истории науки и ее эпистемологии. Иными словами, эпистемологическое осмысление научной дисциплины возможно только на базе анализа исторических данных, то есть теоретических построений, накопленных ею за период ее существования. В области науки о языке в отечественной традиции длительное время исторические описания ее эволюции ограничивались приклеиванием традиционных этикеток, что, впрочем, нисколько не умаляет их научного и просветительского значения (см. например, [Алпатов 1998; Амирова et al. 1975; Березин 1967,1979,1984; Будагов 1988; Звегинцев 1964, 1965; История лингвистических учений 1980, 1981, 1985, 1991; Кондрашов 1979; Реферовская 1996; Сусов 1999] и мн. др.). При этом остается без ответа целый ряд проблем лингвистики как науки: вопросы, касающиеся ее связей с философией, другими дисциплинами; причин и механизмов возникновения и смены научных парадигм; сущности нашего знания о языке; распределения центров интереса между дисциплинами, выбора способов и методов исследования; связей между наукой и ее объектом и мн. др. Частично эти вопросы разработаны общей теорией языкознания, однако, их комплексное решение - это задача эпистемологии лингвистики как части философии, призванной произвести внутренний анализ условий и результатов получения знания, относящегося к данной научной дисциплине.

Автор диссертационного исследования, не будучи философом, полагает, однако, что комплексное историко-эпистемологическое исследование определенного фрагмента лингвистического знания может и должно быть произведено лингвистом, поскольку для такого анализа необходимо знать предмет исследования “изнутри”. “Двойная” обработка данных - историческое описание содержания теорий и дальнейший эпистемологический анализ - позволит сделать выводы о статусе и отличительных характеристиках как отдельных теорий, так и национальной лингвистической традиции в целом. В данной работе такому анализу подвергаются современные французские семантические теории. Выбор французской семантической традиции обусловлен, прежде всего, тем, что она представляет собой довольно редкий случай сохранения самоидентификации лингвистической традиции, несмотря на экспансию других подходов (в частности, англо-саксонского и американского). Кроме того, мы преследуем также и определенную просветительскую цель, поскольку именно в результате доминирования указанных направлений французский вариант семантики оказался недостаточно известен отечественным лингвистам.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена, таким образом, недостаточной разработанностью оснований историко-эпистемологического анализа гуманитарных наук и лингвистики, в частности. Кроме того, семантика как одна из наиболее молодых отраслей лингвистической науки нуждается в осмыслении своего статуса в рамках лингвистики и уточнении области своих исследований и дальнейших перспектив развития.

Итак, объектом данного исследования являются современные французские семантические теории.

Предмет исследования представляется как историко-эпистемологическое исследование лингвистических теорий.

Цель работы определяется как историко-эпистемологический анализ современных французских семантических теорий. Естественно, столь грандиозная цель как описание и анализ целого периода эволюции французской семантической мысли вряд ли под силу одному исследователю. Признавая этот факт, мы ограничиваем поле исследования наиболее значимыми направлениями и теориями, которые позволяют определить специфику французских семантических изысканий и характер современной французской лингвистической мысли.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) определить специфику подхода к семантике как лингвистической дисциплине во французской лингвистической традиции;

2) выявить базовую модель значения, характерную для французской семантики;

3) разработать концептуальную эпистемологическую модель с целью адекватного описания и анализа семантических теорий;

4) соблюдая принцип последовательного диахронического описания теоретических моделей, провести их анализ на базе разработанной системы эпистемологических координат;

5) предпринять сравнительный анализ полученных результатов, на основе которых дать общую характеристику современных французских семантических теорий;

6) определить специфику отношения французской семантики к лингвистическим моделям, пришедшим с других горизонтов.

Материалом для исследования избираются как непосредственное содержание ряда наиболее значимых современных французских семантических теорий, так и работы аналитического характера, касающиеся анализа данных теорий и эпистемологии лингвистики.

В ходе исследования мы пришли к убеждению, что попытка прямого проецирования семантических теорий, разработанных в рамках той или иной национальной лингвистической традиции на другую - это лишь сопоставление видимых частей айсберга. Несомненно, весьма интересным представляется сравнение основных положений французской семантической традиции с не менее богатой отечественной традицией. Однако, мы полагаем, что для этого необходимо подвергнуть предварительному историко-эпистемологическому анализу основания исследуемых теорий с позиций их семиотической принадлежности, исторически обусловленной модели значения, влияния на них той или иной теоретической парадигмы, варьирования подходов в рамках отдельной теории. Иными словами, необходим предварительный анализ в рамках разработанной в данной работе историко-эпистемологической модели. С нашей точки зрения это представляет собой предмет отдельного исследования. Серьезный и научно обоснованный анализ вклада в современную семантическую традицию российских лингвистов (Ю.Д. Апресян [1995, 1995a]; Н.Д. Арутюнова [1999]; В.В. Богданов [1977, 1988, 1990]; А.В. Бондарко [1976, 1978, 1983]; В.Г. Гак [1985, 2000]; Б.Ю. Городецкий [1971]; В.З. Демьянков [1988, 1989]; В.Б. Касевич [1977, 1988]; С.Д. Кацнельсон [1986]; Ф.А. Литвин [1984]; М. В. Никитин [1983, 1988]; Л.А. Новиков [1988]; Ю.С. Степанов [1981, 1983, 1985, 1991, 1993]; И.А. Стернин [1985, 1987]; И.П. Сусов [1973, 1980, 1999]; В.С. Храковский [1985, 1986] и мн. др.) еще ждет своего исследователя.

Следует признать, что разработка теоретической базы для исследования представляет особенную трудность, поскольку в отечественной лингвистической традиции практически отсутствуют специальные систематические исследования в области историко-эпистемологического описания лингвистических теорий. Как справедливо отмечает Н.Ю. Бокадорова [1991:556], “... до 70-х годов XX в. история наук о языке была лишь областью «набегов» отдельных авторов, которые выражали интересы определенных (зачастую ими самими созданных) течений в языкознании (как, например, «Картезианская лингвистика» Н. Хомского)”. Кроме того, “для советской историографии науки о языке на все это накладываются еще и проблемы «марксизма в языкознании» и соответствующий взгляд на историю науки, что усложняет и без того запутанную картину” [Ibid]. За последние десять лет в связи с освобождением лингвистической науки от идеологического давления ситуация, однако, не претерпела значительных изменений, хотя следует констатировать все усиливающийся интерес лингвистов к осознанию истории и эпистемологического статуса науки о языке. Достаточно привести лишь несколько названий научных трудов, так или иначе затрагивающих данную проблематику [Баранникова 1995; Бокадорова 1987, 1990, 1991, 1993, 2001; Гайденко 1980, Герасимов, Петров 1988; Гипотеза в современной лингвистике 1980; Демьянков 1989, 1994, 1995; Жоль 1990; Звегинцев 1996б 2001; Караулов 1986; Караулов, Петров 1989; Квадратура смысла 1995; Кибрик 1987; Косиков 2000; Кубрякова 1984, 1985, 1991; Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы 1995; Постовалова 1980, 1982; Петров 1987; Руденко 1990; Серебренников 1983; Степанов 1981, 1985, 1991; Степанов, Проскурин 1993; Философия языка: в границах и вне границ 1993, 1994, 1995; Швырев 1988; Язык и наука конца XX века 1995]. При этом сложно определить какой-либо обобщающий подход, позволяющий ответить на вопросы, поставленные выше. Что касается источников, дающих возможность судить о современном состоянии французской лингвистики и, в частности, семантики, то аналитические обзоры по данной тематике довольно скудны [Алпатов 1998; Бокадорова 1991, 1993; Гак 2000; Плунгян, Рахилина 1994]. В связи с отсутствием необходимого материала мы опирались, по-преимуществу, на французские источники как в плане поиска материала для исследования (собственно лингвистические теории), так и в отношении разработки концептуальной базы для анализа.

Необходимо отметить, что французские лингвисты традиционно уделяют значительное внимание описанию и анализу истории лингвистических идей, что особенно проявилось в структуралистский период интеллектуальной жизни Франции (50-80 гг. XX века). Достаточно назвать ряд ставших классическими описаний современных лингвистических теорий, некоторые из которых представлены в виде словарей [Achard , Gruenais 1983; Baldinger 1984; Dubois 1994; Ducrot, Todorov 1972; Fuchs, Le Goffic 1992; Lerat 1983; Malmberg 1983; Mounin 1972; Pottier 1991; Tutescu 1974]. Следует также отметить ряд специализированных публикаций в серии Que sais-je?, посвященных историко-эпистемологической проблематике [Chevalier 1994; Hénault 1992; Tamba-Mecz 1994].

Очень ценным источником информации являются труды членов общества Истории и эпистемологии наук о языке (Société d’Histoire et d’Epistémologie des Sciences du Langage), созданного в Париже в 1978 году и издающего с 1979 года регулярный специализированный журнал История Эпистемология Язык (Histoire Epistémologie Langage, далее – HEL). За более чем двадцатилетнюю историю существования этого научного общества его члены внесли значительный вклад в описание и анализ как национальных лингвистических традиций (арабской [HEL 1980], французской [1982], греческой [1985a], английской [1985b], испанской [1987], русской и советской [1995]), так и наиболее актуальных проблем современной лингвистики (эллипсис [1979, 1983а], логическая семантика [1983b], логика и грамматика [1981, 1984], теория высказывания [1986], когнитивная лингвистика [1989, 1992], эпистемология лингвистики [1991], история семантики [1993], теории падежа [1998]). Важным событием в деятельности Лаборатории истории и эпистемологии лингвистики (Университет Париж-7) стал выход в свет коллективной монографии-описания и анализа истории лингвистических идей под редакцией С. Ору ([Auroux 1989, 1992, 2000], см. аналитический обзор [Бокадорова 1991, 1993]). В этих публикациях определены основные принципы историко-эпистемологического описания лингвистических идей, которые в дальнейшем получили свое развитие в ряде работ С. Ору [Auroux 1991, 1993, 1994, 1994а, 1996, 1996a, 1998]. Основные постулаты его теории состоят в необходимости выработки нейтральной позиции при анализе лингвистических теорий, в отказе от поисков “прогресса” в эволюции лингвистики и гуманитарных (не-экспериментальных) наук, в соотносимости (сопоставимости) лингвистического знания, выработанного в разные эпохи и в разных национальных традициях (“умеренный историзм” или “умеренный релятивизм”), в “феноменологическом” определении предмета исследований - знания о языке. Именно эти основополагающие идеи послужили базой для разработки концептуальной модели исторического описания эволюции лингвистических теорий, разработанной и используемой в диссертационном исследовании.


   
 
 
  • Опубликовано: 30 марта 2011 /
  • Просмотров: 26555
  •  (голосов: 3)