Диссертация. Французские лексические единицы, образованные на основе имени собственного

Глава II

Структурные характеристики лексиЧеских единиц с ИменЕМ СобствеНным и способы их образованиЯ

2.1. Структурные типы лексических единиц с именем собственным

Среди ЛЕ, в состав которых входят ИС, можно выделить следующие структурные типы:

1. Универбы (то есть однословные образования):

а) непроизводные, или простые;

б) производные;

в) сложные.

Понятие производности является основным для словообразования (см. работы В.П.Даниленко, 1979; Е.С.Кубряковой, 1959, 1977, 1981, 1997; Э.А.Халифман, Т.С.Макеевой, О.В.Раевской 1983; Янцевской, 1979 и др.). «Производное слово - наименьшая комплексная единица словообразовательной системы ... - один из исконных и основных видов номинативных единиц» [89; 188]. ЛЕ, образованные от ИС путем деривации, тесно связывают апеллятивную и ономастическую лексику. Однако, не все ИС в одинаковой мере могут служить основой для словообразования: ИС, наиболее часто употребляющиеся, скорее становятся такой базой, нежели ИС, встречающиеся редко и не известные всем носителям данного языка. Субстантивированные номинативные единицы демонстрируют широкий набор структурных типов: суффиксальные, префиксальные, сложные слова. Производные слова используют многообразные деривационные модели и формальные средства (см. Е.А.Левашов, 1980; О.В.Тимофеева, 1980).

Среди ЛЕ, использующих ИС (топонимы и антропонимы) в качестве деривационной основы, можно выделить:

а) существительные лица (luthйrien /m/ - «последователь немецкого реформатора XVIв. Мартина Лютера»; marxiste /m/ - «человек, придерживающийся взглядов, теорий, выдвинутых Карлом Марксом»);

б) абстрактные существительные, обозначающие идейные направления, различные философские учения, политические движения и т.п (pythagorisme /m/ - «доктрина греческого математика и философа Пифагора (Pythagore)», jacquerie /f/ - «восстание крестьян», которое получило свое название от имени Jacques, наиболее распостраненного среди французского простонародья);

в) конкретные существительные:

1) названия минералов (hisingйrite /m/ - «гизингерит», от имени шведского минеролога и химика Вильгельма Гизингера (Wilhelm Hisinger); andйsite /m/ - «андезит», от названия Андов (Andes), горного массива в Южной Америке);

2) названия химических элементов (fermium /m/ - «фермий», химический элемент, названный так в честь итальянского ученого Ферми (Fermi); scandium /m/ - «скандий», химический элемент, получивший свое название от полуострова Скандинавия (Scandinavie), где он был открыт);

3) названия растений (broussonetia /f/ - «брусонеция», получила свое название от фамилии французского врача и натуралиста Пьера Мари Огюста Брусоне (Pierre Marie Auguste Broussonet); tangerine /m/ - «танжерин, гибрид мандарина и апельсина», по названию Танжера (Tanger), марокканского города-порта);

4) названия физических, химических, биологических процессов (tyndallisation /f/ - «тиндализация, способ уничтожения микробов и их спор в определенном объекте», по имени английского физика Дж.Тиндаля (John Tyndall).

Во французском языке номинативные единицы, производные от ИС, образуются, в основном, аффиксальным способом.

Наиболее продуктивные суффиксы - -ion (различные процессы), -ist (существительные лица), -isme (идейные направления).

Среди наиболее продуктивных приставок, используемых в образовании номинативных единиц, можно назвать такие, как anti-, nйo-, dй-, trans-, prй- (dйsalpage, nйodarwinisme, antisйmitisme).

Помимо образования имен существительных, ИС участвуют в образовании прилагательных и глаголов, хотя процентное соотношение этих единиц не очень велико. В отличие от многообразных типов производных существительных, производные прилагательные и глаголы обладают бульшим единством форм и значения, хотя и им свойственна вариантность (merceniser, dйmacadamiser, mitterrandien, mitterrandiste).

В современном французском языке наблюдается тенденция широкого употребления производных прилагательных и глаголов, образованных от ИС. Однако, в своей работе мы не уделяем им большого внимания, ограничиваясь именами существительными.

Нам удалось обнаружить всего несколько примеров сложных слов, образованных от ИС (disel-йlectrique /m/, gaucho-lepйnisme /m/).

Как видно из проведенного исследования, закономерности морфологического словообразования от ИС совпадают с общеязыковыми правилами деривации.

Из сказанного выше можно сделать вывод, что морфологическая деривация от ИС ведет к образованию универбов, производных от сложных.

Универбы создаются не только путем морфологической, но и семантической деривации (метафорический и метонимический перенос). Об этом структурном типе ЛЕ см. раздел 2.2 настоящей главы.

2. Комплексные образования, то есть устойчивые номинативные словосочетания и фразеологические единицы, в состав которых входит ИС.

Ученые отмечают, что использование ИС в качестве компонента номинативных единиц - явление достаточно распространенное (см., например, Н.М.Малкина, 1990; И.А.Милохова, 1978; А.И.Наркевич, 1975; В.П.Соловьев, 1973; И.Л.Шугурова, 1976 и др.). Как показал анализ, значительное число ЛЕ с ИС имеют неоднословную структуру.

Одной из разновидностей комплексных образований с ИС считаются так называемые «фамильные термины». Они представляют собой устойчивые атрибутивные сочетания, опорный член которых выступает в прямом денотативном значении, а роль адъюнкта выполняет ИС (machine /f/ de Gramme, valvule /f/ de Vieussens, compteur /m/ Geiger, cellules /f, pl/ de Golgi).

Вопрос о природе этих словосочетаний вызывает много споров. Так, Н.Н.Амосова [8] относит их к фразеологии. А.И.Смирницкий [220], Л.В.Дубровина [101] считают, что эти устойчивые словосочетания не обладают идиоматичностью и, следовательно, находятся за пределами фразеологического фонда языка.

Значение второго компонента исследуемых сочетаний (то есть ИС) ослаблено. Это обусловлено тем, что присущее данному компоненту значение было важно только в момент создания этих ЛЕ, в настоящее же время этот компонент несет только функцию характеризатора. Иными словами, первоначально ИС обозначало здесь единичное и конкретное лицо, а затем в результате внутренних семантических преобразований подверглось полному переосмыслению и теперь «фактически не является названием лица, а воспринимается как качественный признак, поскольку связь с первоначальным лицом утрачена» [101; 146]. Лексико-семантическое содержание комплексных номинативных образований с ИС, как и универбов, характеризуется концептуальной целостностью, то есть выражает одно понятие.

В анализируемом лексическом материале второй компонент устойчивых сочетаний представлен:

1) именем собственным - названием лица (антропоним);

2) именем собственным - географическим названием (топоним).

Для второго компонента обеих группировок характерно то, что он конкретизирует значение первого компонента.

Анализ устойчивых сочетаний такого типа дает возможность вскрыть их мотивацию. По своему происхождению адъюнкты этих ЛЕ являются ИС:

1) именами ученых, исследователей, врачей и т.д., которые впервые открыли, изобрели и описали данное научное понятие, закон, болезнь и т.п. (balance /f/ Martin, eczйma /m/ Sulzberger);

2) географическим названием, то есть обозначением места (город, страна, остров, район и т.д. в какой-то части света), где впервые были обнаружены, описаны те или иные вещества, заболевания, процессы и т.д. (sel /m/ d’Angleterre, maladie /f/ des Andes).

Среди анализируемых комплексов, имеющих в своем составе ИС лица, можно выделить устойчивые двухкомпонентые сочетания, в которых оба члена подверглись полному переосмыслению, утратив свое самостоятельное значение. Однако мотивацию данных сочетаний легко проследить в диахронии. Например: feu /m/ Saint-Antoine (старинное название воспалительных процессов, формы рожистого воспаления), mal /m/ Saint-Eloi (цинга), danse /f/ de Saint-Guy (хорея) и т.д. Болезням давали имя какого-то святого, который, как считалось, мог излечить от определенного недуга, если просить его об этом в молитвах. В составе таких образований ИС утрачивает связь со своим денотатом (то есть реальным лицом), переосмысляется, становится зависимым членом комплекса, выполняющим роль классификатора, который указывает на отнесенность обозначаемого явления к определенному классу.

Первая из вышеуказанных моделей (то есть сочетания с ИС - названием лица) является наиболее продуктивной. По ней образованы 2/3 рассмотренных нами сложных номинативных образований.

Термины-словосочетания преобладают в современных научных терминологиях, что объясняется необходимостью номинации сложных понятий и их уточнения по мере познания новых сторон изучаемых явлений.

Как правило, у всех «фамильных» терминов существуют синтаксические синонимы - термины, созданные путем вербализации классификационного признака понятия (bec /m/ Auer - le manchon а oxyde de thorium de la lampe а gaz; maladie /f/ de Bazy - l’hydronйphrose congйnitale intermittente).

Различия между однословными и комплексными ЛЕ заключаются, в основном, в форме языкового выражения. Понятия же, обозначаемые ими, не несут особых качественных различий и могут быть выражены либо одной, либо другой структурной единицей. Очень часто одно и то же ИС участвует в образовании сразу нескольких ЛЕ, выступая или в виде словообразовательной основы (achillobursite /f/, achillodynie /f/, achillorraphie /f/, achillotomie /f/), или как полная ЛЕ - компонент комплекса (dйcallage /m/ Doppler, effet /m/ Doppler-Fizeau, navigation /f/ Doppler, radar /m/ Doppler, tenue /f/ Doppler и т.д.).

Можно также обнаружить такие ИС, которые являются исходными для образования и простых и сложных ЛЕ (gauss /m/; approximation /f/ de Gauss, courbe /f/ de Gauss, loi /f/ de Gauss; thйorиme /m/ de Gauss). Среди номинативных образований - универбов удалось обнаружить случай, когда два ИС образовали одно сложное слово: voltampиre /m/.

Удельный вес терминологических словосочетаний с ИС весьма значителен: в проанализированной нами лексике они составляют примерно 80%.

Весьма распространенным типом ЛЕ являются фразеологизмы, в структуре которых фигурируют ИС. В зависимости от обозначаемого денотата фразеологические единицы (ФЕ), содержащие ИС, подразделяются на несколько групп:

1) ФЕ с именами собственными сказочно-мифологического происхождения. Например, имя собственное Адам (Adam) - библейский персонаж - используется в таких выражениях, как Se servir de la fourchette du pиre Adam - «есть руками»; le peigne d’Adam, du pиre d’Adam - «руки»; parent du cфtй d’Adam - «очень дальний родственник»; nous somme tous parents en Adam - «все люди равны по происхождению»; ne connaоtre ni Eve, ni Adam - «никогда в глаза не видеть кого-то»; кtre de la cфte d’Adam - «родиться из ребра Адама»; le costume d’Adam - «нагота»; dans le costume d’Adam - «обнаженный».

2) ФЕ с именами собственными исторических личностей: Le quart d’heure de Nogi - «последние решающие минуты боя». Японский генерал Ноги (Nogi) сказал, что сражение выигрывает тот, кто может выдержать на четверть часа дольше, чем противник.

3) ФЕ с именами собственными - топонимами: Voilа le soleil d’Austerlitz! - «яркая победа». Наполеон произнес эти слова 7 ноября 1812г., находясь под Москвой перед Бородинским сражением, чтобы воодушевить своих солдат. Он хотел предсказать победу, похожую на ту, что французы одержали над австро-российскими войсками при Аустерлице (Austerlitz) в 1805г. Как раз после сражения над полем боя поднялось великолепное солнце. Однако предсказанию Наполеона не суждено было сбыться.

4) ФЕ с именами собственными простонародного происхождения. Наиболее распространенные имена, использующиеся в образовании фразеологизмов этого типа - Jean, Jacques, Martin. Например, Quand Jean bкte est mort, il a laissй bien des hйritiers - «дураков на свете много»; Faire de son mari Jean - «делать из своего мужа рогоносца»; Faire comme saint Jean qui donnait le baptкme sans l’avoir reзu - «делать то, чему не обучен»; C’est Gros-Jean qui en remonte (veut en remonter) а son curй - «невежда, сующий свой нос куда не следует»; Jean de Paris - «переодетый принц, сорящий деньгами»; Jean farine - Jean fait tout - Jean logne - Jean tout а droit - «Жан-простак», Etre Gros-Jean comme devant - «понести убытки от того, что сулило выгоду»; Gros-Jean - «дурак» и т.д.


   
 
  • Опубликовано: 17 мая 2012 /
  • Просмотров: 20498
  •  (голосов: 1)
Обратите внимание на похожий учебный материал
  • Автореферат. Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Диссертация. Текстообразующая функция литературных имен собственных
  • Диссертация (Часть 1 из 2). Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Диссертация. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (Часть 2 из 3)
  • Диссертация. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (Часть 1 из 3)
  • Автореферат. Неофициальные именования лица в современном немецком языке
  • Диссертация. Особенности функционирования антропонимов в английской и американской прессе
  • Диссертация. Функционально-прагматическая направленность и лингвистический статус товарных знаков
  • Диссертация (Часть 2 из 2). Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Выбор работ
    Реклама
    О нашем учебном сайте

    Для всех студентов и даже нерадивых,

    Для умных аспирантов и девушек красивых,

    Для тех, кто изучает языки,

    Для всех, кому нужны курсовики

    (дипломы, авторефераты, диссертации),

    Для будущих философов, психологов, юристов,

    Для правоведов, сварщиков, экономистов,

    Для всех, кто к знаниям стремится,

    Учебный добрый сайт ну очень пригодится.