Диссертация. Французские лексические единицы, образованные на основе имени собственного

2.2.3. Морфологическая деривация

Помимо семантической деривации, новые ЛЕ могут создаваться в процессе морфологической деривации, или словообразования.

«Деривация - образование новых слов при помощи аффиксов (или посредством дезаффиксации) согласно словообразовательным моделям, свойственым данному языку» [19; 129].

ИС как основы для производящих слов занимают неодинаковое место в различных языковых системах, так как в одних языках определенные отношения могут быть выражены с помощью словообразования, а в других - аналитическим способом. Французский язык относится к аналитическим языкам, поэтому словообразование от основ ИС представлено в нем не очень широко.

Мы можем выделить следующие основные модели образования ЛЕ от ИС морфологическим способом:

а) основа антропонима + суффикс существительного (alpinisme /m/, arlequinade /f/);

б) основа антропонима + суффикс глагола (merceniser, tayloriser);

в) основа антропонима + суффикс прилагательного (bergsonien, freudien);

г) префикс глагола + основа антропонима (dйmacadamiser);

д) префикс существительного + основа антропонима (postmitterrandisme /m/, antimitterrandisme /m/).

К морфологическому способу образования новых единиц на базе ИС также можно отнести основосложение, например blairomania /f/.

Среди образований от ИС есть устойчивые слова, то есть сохраняющие свои модели и значения в течение многих лет, например: названия жителей различных стран, городов (Bolivien, ienne; Niзois, oise). Но имеются и слова-«однодневки», уходящие из лексикона вместе с интересом носителей языка к какому-либо явлению: названия направлений в искусстве, в политике; названия широко рекламируемых предметов обихода и т.п.: jospinisme /m/, chiraquien.

Образование новых существительных, глаголов, прилагательных от ИС с помощью аффиксов свидетельствует о полной апеллятивации именных основ.

2.2.4. Лексикализация

По мнению О.С.Ахмановой, под термином «лексикализация» надо понимать «процесс превращения некоторого элемента (морфемы и т.п.) или сочетания элементов (словосочетания) в устойчивый элемент языка, функционирующий в качестве эквивалента отдельного слова» [19; 215].

Интересующие нас ЛЕ с ИС создаются путем лексикализации словосочетаний, построенных по определенным синтаксическим моделям. Наиболее распространенные структуры:

а) ИН + предлог + ИС (ruban /m/ de Mцbius);

б) ИН + ИС (force /f/ Beaufort);

в) ИН + предлог + [ИС + ИС] (approximation /f/ d’Appleton-Hartree) и структурный вариант модели «в» - ИН + [ИС + ИС] (direction /f/ Jupiter-Saturne).

Все названные выше структурные модели отличаются одинаково высокой продуктивностью.

Подробно об ономасиологических свойствах лексикализованных ЛЕ с ИС говорится в разделе 3.3 (п.2).

Особого внимания заслуживает вопрос о том, существует ли регулярная зависимость между способом образования ЛЕ с ИС и сферой реальной действительности, в которой они используются как номинативное средство.

Приводимый ниже языковой материал позволяет утверждать, что такая строго закрепленная связь здесь не прослеживается. ЛЕ с ИС, созданные разными способами, недифференцированно принимают участие в поименовании реалий, относящихся к одной и той же области. Например:

- Ф и з и к а:

ondes /f, pl/ de Alfvйn - «волны Алфвена», по имени Ганса Алфвена (Hans Alfvйn), шведского физика, который доказал, что поперечные низкочастотные волны могут распространяться в плазме при наличии магнитного поля.

- Х и м и я:

а) названия химических элементов:

amйricium /m/ - «америций, химический элемент из семейства актинидов, порядковый номер 95, в природе не найден, впервые искусствен-

но получен в 1944г.», по названию Америки (Amйrique);

б) названия химических веществ:

sel /m/ Glauber - «глауберова соль», по имени Глаубера (Johann Rudolf Glauber), немецкого химика и фармаколога, изучившего и описавшего терапевтические свойства сульфата натрия, который впоследствии получил его имя;

в) названия металлов:

nickel /m/ - «никель, серебристо-белый тугоплавкий металл», по имени Никеля (Nickel), горного божества в скандинавской мифологии.

- М а т е м а т и к а:

йquation /f/ de Bernoulli - «уравнение Бернулли», по имени Бернулли (Jacques Bernoulli), шведского математика и физика.

- М е д и ц и н а:

maladie /f/ de Basedow - «Базедова болезнь», по имени К.Базедова (Karl Basedow), немецкого врача, который дал описание увеличения щитовидной железы и симптомов этой болезни.

- З о о л о г и я:

а) названия домашних животных:

dinde /f/ - «индейка, крупная домашняя птица отряда куриных семейства фазановых на высоких ногах и с короткими крыльями», по названию страны Индии (Inde);

б) названия диких животных:

cheval /m/ de Prjevalski - «лошадь Пржевальского» получила свое название по имени Николая Михайловича Пржевальского (Prjevalski), который обнаружил и дал описание этого вида дикой лошади;

в) названия птиц:

canari /m/ - «канарейка, комнатная певчая птица семейства вьюрко-

вых», по названию Канарских островов (les Canaries), откуда она была завезена в Европу;

г) названия морских и речных животных:

mйduse /f/ - «медуза, прозрачное студенистое морское животное со многими щупальцами», от имени Медузы (Mйduse), крылатого чудовища в греческой мифологии - женщины со змеями на голове вместо волос, взгляд которой обращал в камень смотревших на нее людей;

д) названия бабочек и жуков:

goliath /m/ - «голиаф, род очень крупных африканских жуков семейства пластинчатоусых», по имени библейского персонажа - легендарного великана Голиафа (Goliath);

е) названия червей:

nйrйide /f/ - «нереида, кольчатый морской червь», по имени морской нимфы Нереиды (Nйrйide), дочери морского божества Нерея в греческой мифологии;

ж) названия микроорганизмов:

leishmania /m/ ou leishmanie /f/ - «лейшмания, род одноклеточных паразитов, вызывающих заразные заболевания - лейшманиозы», по имени английского ученого У.Лейшмана (Lieshman);

з) названия ископаемых животных:

ammonite /f/ - «аммониты, обширная группа ископаемых морских моллюсков из класса головоногих», по имени древнеегипетского бога Аммона (Ammon), который иногда изображается с рогами барана;

и) название других видов животных:

moloch /m/ - «молох, род австралийской ящерицы», по имени семитического божества Малека (Malek), которому приносились человеческие жертвы;

к) биологические термины:

faune /f/ - «фауна, животный мир, совокупность всех видов животных данной местности, страны или определенной геологической эпохи», по имени древнеримской богини Фауны (Faune) - богини полей и лесов, покровительницы пасущегося скота.

- Б о т а н и к а:

а) названия плодов, плодовых деревьев и кустарников:

reine-claude /f/ - «ренклод, сорт крупных круглых сладких слив; сливы этого сорта», сокращенное название от prunes de la reine Claude - сливы королевы Клавдии, жены Франциска Первого;

б) названия злаков:

mullenbergie /f/ - «мюлленбергия, род растений семейства злаков», многолетние, реже однолетние, травы с многочисленными мелкими колосками, собранными в метелку, по имени американского ботаника Мюлленберга (Mullenberg);

в) названия декоративных растений:

bйgonia /m/ - «бегония, южное растение с красивыми пестрыми листьями, разводимое как декоративное», по имени М.Бегона (M.Bйgon), французского коллекционера и ботаника-любителя;

г) названия ископаемых растений:

bennettites /f, pl/ - «беннеттиты, группа ископаемых древовидных голосемянных растений», по имени Беннетта (Bennett), английского ботаника;

д) названия прочих растений:

robinier /m/ - «робиния, род растений, кустарников и деревьев семейства бобовых», по имени французского географа Ж.Робена (Robin), привезшего это растение в Европу в 1601г.;

е) ботанические термины:

milliardeisme /m/ - «мильярдеизм, форма наследственности, при которой в потомстве обнаруживаются свойства только одного из родителей», термин был предложен К.А.Тимирязевым в его классификации форм наследственности половых гибридов по имени французского ботаника А.Мильярда (Milliard), впервые наиболее полно исследовавшего эту категорию гибридов.

- Г е о г р а ф и я:

а) названия государств, республик, штатов, областей, провинций:

Bolivie /f/ - «Боливия», по имени Симона Боливара (Bolivar), борца за свободу Латинской Америки;

б) названия городов:

Orléans - «Орлеан, город во Франции», назван в честь римского императора Аврелия (Aurelius);

в) названия рек, озер, водопадов:

Victoria - «водопад на реке Замбези в Южной Африке, озеро в Экваториальной Африке, река на северо-западе Австралии», по имени английской королевы Виктории (Victoria);

г) названия островов:

оles /f, pl/ Bermudes - «Бермудские острова», по имени Хуана Бермудеса (Juan Bermudez), испанского мореплавателя, открывшего эти острова и давшего им свое имя.

- Г е о л о г и я:

а) названия минералов:

dolomite /f/ - «доломит, горная порода, образованная в основном минералом того же названия из группы карбонитов», по имени французского геолога де Доломье (de Dolomieu);

б) названия предметов и понятий из области геологии:

pluton /m/ - «плутон, общее наименование разнообразных глубинных изверженных пород», по имени Плутона (Pluton) - мифологического бога подземного мира.

Выводы.

Языковой материал, рассмотренный в главе II, показывает, как велика роль ИС в пополнении номинативного инвентаря французского языка. ИС принимают участие в процессе создания ЛЕ с ИС в качестве деривационных основ (морфологическая деривация), исходных, или производящих, значений (семантическая деривация), структурных компонентов устойчивых синтаксических комплексов, эквивалентных слову (лексикализация).

Создаваемые такими путями ЛЕ с ИС подразделяются с точки зрения их структуры на универбы и комплексные аналитические образования. Универбы - результат морфологической и семантической деривации; комплексы образуюся путем лексикализации.

Названные способы формирования ЛЕ с ИС неравноценны по степени продуктивности. На первое место в этом плане выходит семантическая деривация; второе - отводится лексикализации, и, наконец, наименьшей продуктивностью отличается морфологическая деривация.

Используя ИС как строительный материал, результирующие ЛЕ приобретают несоизмеримо больший, чем сами ИС, номинативный потенциал. Доказательством тому служит очень широкий охват концептов, вербализуемых с помощью ЛЕ, которые были образованы путем семантической деривации и лексикализации. Наибольшее число концептов, означенных средствами ЛЕ с ИС, относятся к антропосфере. Например: метафорический перенос используется предпочтительно для обозначения таких концептов, как личностные, поведенческие, физические, нравственные свойства человека, его возраст, национальность и т.п. С помощью метонимии образуются названия продуктов человеческой деятельности, материальной и интеллектуальной.


   
 
  • Опубликовано: 17 мая 2012 /
  • Просмотров: 20508
  •  (голосов: 1)
Обратите внимание на похожий учебный материал
  • Автореферат. Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Диссертация. Текстообразующая функция литературных имен собственных
  • Диссертация (Часть 1 из 2). Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Диссертация. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (Часть 2 из 3)
  • Диссертация. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (Часть 1 из 3)
  • Автореферат. Неофициальные именования лица в современном немецком языке
  • Диссертация. Особенности функционирования антропонимов в английской и американской прессе
  • Диссертация. Функционально-прагматическая направленность и лингвистический статус товарных знаков
  • Диссертация (Часть 2 из 2). Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты)
  • Выбор работ
    Реклама
    О нашем учебном сайте

    Для всех студентов и даже нерадивых,

    Для умных аспирантов и девушек красивых,

    Для тех, кто изучает языки,

    Для всех, кому нужны курсовики

    (дипломы, авторефераты, диссертации),

    Для будущих философов, психологов, юристов,

    Для правоведов, сварщиков, экономистов,

    Для всех, кто к знаниям стремится,

    Учебный добрый сайт ну очень пригодится.