На правах рукописи

ЕВСЮКОВА Татьяна Всеволодовна

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ СЛОВАРЯ КУЛЬТУРЫ

Специальность 10.02.19 – Теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Нальчик – 2002

Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М.Бербекова.

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  9  
 
 
  • Опубликовано: 12 декабря 2010 /
  • Просмотров: 13994 /
  • Всего страниц: 9

КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Х.М. БЕРБЕКОВА

На правах рукописи

Евсюкова Татьяна Всеволодовна

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ ‘СЛОВАРЯ КУЛЬТУРЫ’

10.02.19- Теория языка

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание учёной степени доктора филологических наук

Научный консультант:

доктор филологических наук, профессор Т.Н. Снитко

Нальчик – 2002

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  
41  42  43  44  45  46  
 
 
  • Опубликовано: 12 декабря 2010 /
  • Просмотров: 62116 /
  • Всего страниц: 46

На правах рукописи

Емельянова Надежда Александровна

Речевой жанр «жалоба» в различных типах дискурса в английском языке

Специальность 10.02.04 – германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Волгоград 2004

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  
 
 
  • Опубликовано: 10 декабря 2010 /
  • Просмотров: 9855 /
  • Всего страниц: 6

Астраханский государственный университет

На правах рукописи

Емельянова Надежда Александровна

Речевой жанр «жалоба» в различных типах дискурса в английском языке

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

10.02.04 – Германские языки

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Карасик Владимир Ильич

Астрахань 2004

Оглавление

Введение

Глава 1. Речевой жанр «жалоба» как вариативный феномен дискурса

1.1. Речевой жанр в системе дискурса

а) Определение дискурса, его типы и категории

б) Определение речевого жанра

1.2 Конститутивные признаки речевого действия «жалоба»

a) Подходы к изучению речевых актов

б) Жалоба как прямой и косвенный речевой акт

1.3 Типология коммуникативных ходов в развертывании

речевого акта «жалоба»

Выводы по главе 1

Глава 2: Способы и средства выражения речевого жанра «жалоба» в различных типах дискурса в английском языке

2.1 РЖ «жалоба» в бытовом дискурсе

2.1.1 «Жалоба» – просьба о помощи

2.1.2 «Жалоба» – просьба об утешении

2.1.3 «Жалоба» – просьба о понимании

2.1.4 «Жалоба» – просьба о наказании

2.2 РЖ «жалоба» в институциональном дискурсе

2.2.1 РЖ «жалоба» в медицинском дискурсе

2.2.2 РЖ «жалоба» в деловом дискурсе

2.2.3 РЖ «жалоба» в юридическом дискурсе

Выводы по главе 2

Заключение

Список литературы

Список лексикографических источников

Список художественной литературы

Список использованных сокращений

Приложение

 

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  
 
 
  • Опубликовано: 9 декабря 2010 /
  • Просмотров: 48462 /
  • Всего страниц: 29

На правах рукописи

ЕЛИНА Евгения Аркадьевна

вербальные интерпретации произведений

изобразительного искусства

(номинативно-коммуникативный аспект)

10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Волгоград — 2003

Общая характеристика РАБОТЫ

В работе рассматривается визуальная семиотическая система со своими знаковыми элементами и правилами их употребления. Данный невербальный вид художественного творчества постигается субъектом посредством включения механизма рецепции, оценивается, переводится в вербальный код и тем самым интерпретируется. Таким образом, интерпретация – способ проникновения произведения изобразительного искусства в сферу культуры.

Исследование внутренней и внешней организации текстов-интерпретаций позволяет определить (не априорно, а в их функционировании), каким образом и в какой форме происходит перекодирование текстов, возможен ли в принципе “пересказ” живописного произведения, а если возможен, то как именно и с какими потерями.

Настоящая работа выполнена в рамках лингвистики текста. Объектом исследования являются тексты-интерпретации произведений изобразительного искусства, в качестве предмета изучения рассматривается механизм перекодирования языка живописи в вербальные тексты-интерпретации.

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  
 
 
  • Опубликовано: 9 декабря 2010 /
  • Просмотров: 14930 /
  • Всего страниц: 11
Выбор работ
Реклама
О нашем учебном сайте

Для всех студентов и даже нерадивых,

Для умных аспирантов и девушек красивых,

Для тех, кто изучает языки,

Для всех, кому нужны курсовики

(дипломы, авторефераты, диссертации),

Для будущих философов, психологов, юристов,

Для правоведов, сварщиков, экономистов,

Для всех, кто к знаниям стремится,

Учебный добрый сайт ну очень пригодится.