Ритмичность стихотворения создается и за счет чередования предложений The human being is a lonely creature и Death (Time) is waiting for the human creature, которые образуют своеобразную рифму в стихотворении, объединяющую не стихи, а целые строфы. В этой связи можно говорить о тесных ассоциативных отношениях, возникающих между стихами 4, 8, 12, 16 и 20. Поскольку The human being is a lonely creature – это предложение-высказывание, в котором глагол формирует категориальное значение свойства, создаваемое признаками генерализованной активности субъекта, имеющего обобщенно референтный характер, за счет употребления be в форме неопределенного настоящего и за счет особенностей субъекта, выраженного абстрактным существительным с зависимыми словами, значение свойства правомерно ассоциативно перенести и на глаголы, употребляемые в стихах 8 и 16.

Стихи Death is waiting for the human creature и Death looks, and waits for each bright eye сходны по смыслу: объекты (each bright) eye и (human) creature выступают в них как концептуальные синонимы на основе метонимического переноса части на целое в случае (each bright) eye, а все остальные части предложений фактически совпадают. Следовательно, значение свойства переносится по принципу концептуальной аналогии или ассоциативности на wait и в стихе Death looks, and waits for each bright eye. Это справедливо, поскольку V строфа представляет собой своеобразное обобщение всего сказанного поэтом в других четверостишиях.

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  
 
 
  • Опубликовано: 25 сентября 2011 /
  • Просмотров: 9469 /
  • Всего страниц: 8

Глава II. Категориальные и субкатегориальные значения английских экзистенциальных глаголов в поэтическом тексте

Как отмечает В. Форрест-Томпсон, в произведениях современной поэзии возросла роль иррациональных элементов [Forrest-Thompson 1978]. Частым проявлением иррационального в английской и американской лирике становится нарушение ее формальных характеристик. Например, в современной поэзии преобладают неточные рифмы, нечеткий ритмо-метрический рисунок, капитализация начальных слов стихов является факультативной, ритм более создается графикой стихотворения, опускаются знаки препинания, используется большое количество переносов, что вносит, с одной стороны, неясность в синтагматическое членение поэтического текста, а с другой стороны, придает стихотворению связность и интенсивность.

Кроме того, по мере своего развития язык английской и американской лирики приобретает черты, свойственные прозе. Об этом свидетельствуют преобладание в поэзии слов нейтрального или даже разговорного стиля, почти полное отсутствие поэтической лексики, а также усложненный синтаксис лирики.

Важно обратить внимание и на то, что современная английская и американская лирика в тематическом плане стала более жесткой, проблемной, неличностной. Она все более удаляется от «чистой» лирики, не призванной морализировать, содержать иронию [Day-Lewis 1965: 4]. Для адекватного восприятия и понимания современной лирики необходимо делать акцент на средства создания образа или системы образов произведения стиховой речи. При этом под «образом» следует понимать чувства и мысли лирического героя или героини в том, как они преломляют окружающий мир.

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  
 
 
  • Опубликовано: 25 сентября 2011 /
  • Просмотров: 8304 /
  • Всего страниц: 8

ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Г.Р. ДЕРЖАВИНА

На правах рукописи

ВИНОГРАДОВА Светлана Григорьевна

 

КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ И СУБКАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ

 

Специальность 10.02.04. – германские языки

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Н.Н. Болдырев

Тамбов 2002

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  
 
 
  • Опубликовано: 25 сентября 2011 /
  • Просмотров: 23860 /
  • Всего страниц: 17

Киевский национальный лингвистический университет

КОЛЕСНИК АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ


ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ОТРАЖЕНИЯ МИФОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА: ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ


(на материале древнеанглийского эпоса и современных британских художественных произведений жанра фэнтези)

10.02.04 – германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Киев – 2003

Диссертацией является рукопись.

Работа выполнена на кафедре лексикологии и стилистики английского языка Киевского национального лингвистического университета, Министерство образования и науки Украины.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Левицкий Андрей Эдуардович, Киевский национальный лингвистический университет, кафедра грамматики и истории английского языка, заведующий кафедрой

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Колегаева Ирина Михайловна, Одесский национальный университет, кафедра лексикологии и стилистики английского языка, заведующий кафедрой кандидат филологических наук, доцент

Гнаповская Людмила Вадимовна, Украинская академия банковского дела (г. Сумы), кафедра иностранных языков, доцент

Ведущая организация: Черновицкий государственный университет, кафедра германского, общего и сравнительного языкознания, Министерство образования и науки Украины

С диссертацией можно ознакомиться в научно библиотеке Киевского национального лингвистического университета (ул. Красноармейская,73)

Ученый секретарь специализированного ученого совета Левицкий А.Э.

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  
 
 
  • Опубликовано: 24 сентября 2011 /
  • Просмотров: 11343 /
  • Всего страниц: 7

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»

На правах рукописи

 

НОВИКОВА Татьяна Борисовна


ЗАИМСТВОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ (на материале английского и русского языков)

 

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

10.02.19 – теория языка

Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор В. И. Карасик

Волгоград – 2005

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. Заимствование лингвокультурных концептов как лингвистическая проблема.

1. Культурно-языковые заимствования:

1) типы культурно-языковых контактов

2) типы заимствований

3) заимствование лингвокультурных концептов

2. Типы лингвокультурных концептов

3. Методы и приемы изучения заимствованных лингвокультурных концептов

Выводы по главе 1

Содержание по страницам

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  
 
 
  • Опубликовано: 24 сентября 2011 /
  • Просмотров: 44334 /
  • Всего страниц: 32
Выбор работ
Реклама
О нашем учебном сайте

Для всех студентов и даже нерадивых,

Для умных аспирантов и девушек красивых,

Для тех, кто изучает языки,

Для всех, кому нужны курсовики

(дипломы, авторефераты, диссертации),

Для будущих философов, психологов, юристов,

Для правоведов, сварщиков, экономистов,

Для всех, кто к знаниям стремится,

Учебный добрый сайт ну очень пригодится.